خداحافظ ای برگ گل زیبا

خداحافظ ای برگ گل زیبا
Bella Ciao داستان زندگی سخت موندیناها، سلحشوری پارتیزان‌ها و مقاومت پرفسور

خلاصک

تو این اپیزود می‌ریم سراغ آهنگ قدیمی Bella Ciao. این آهنگ اولین بار اوایل قرن بیستم، روایت‌گر زندگی سخت موندینا (کارگرای مزارع برنج شمال ایتالیا) بود. بعد کمی تغییر کرد و شد سرودی برای اتحاد پارتیزان‌های ایتالیایی توی جنگ‌هاشون با نازی‌ها و فاشیست‌ها. اما سال ۲۰۱۸ بعد از پخش سریال معروف La Cassa de Papel یا همون Money Heist از نت‌فلیکس بود که حسابی هیت شد.

متن

ندارد

تکمیلی‌جات

ترجمه نسخه موندینا

صبح خیلی زود به سختی از خواب پاشدم
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
صبح خیلی زود به سختی از خواب پاشدم
به سمت مزرعه‌های برنج، بایست برم

و بین کلی حشره و پشه
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
و میون کلی حشره و پشه
کار سختی رو باید انجام بدم

رئیس با عصاش صاف وایساده
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
رئیس با عصاش صاف وایساده
و ما با کمر خمیده داریم کار می‌کنیم

خدایا عجب عذابی!
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
خدایا عجب عذابی!
که من هر روز تو رو صدا می‌زنم

هر ساعتی که اینجا می‌گدرونیم
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
هر ساعتی که اینجا می‌گذرونیم
به قیمت از دست رفتن جوونی‌مونه

ولی میاد روزی که همه ما
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
ولی میاد روزی که همه ما
در آزادی کار کنیم

Alla mattina appena alzata
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
alla mattina appena alzata
in risaia mi tocca andar.

E fra gli insetti e le zanzare
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
e fra gli insetti e le zanzare
un dur lavoro mi tocca far.

Il capo in piedi col suo bastone
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
il capo in piedi col suo bastone
e noi curve a lavorar.

O mamma mia o che tormento
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O mamma mia o che tormento
io t'invoco ogni doman.

Ed ogni ora che qui passiamo
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
ed ogni ora che qui passiamo
noi perdiam la gioventù.

Ma verrà un giorno che tutte quante
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
ma verrà un giorno che tutte quante
lavoreremo in libertà.

ترجمه نسخه پارتیزان

یه روز صبح از خواب پاشدم
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
یه روز صبح از خواب پا شدم
و دشمن همه جا رو گرفته بود

ای پارتیزان! منم با خودت ببر
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
ای پارتیزان! منم با خودت ببر
چون شهادت رو نزدیک می‌بینم

اگه به عنوان یه مبارز کشته شم
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
اگه به عنوان یه پارتیزان کشته شم
تو باید منو به خاک بسپاری

منو تو کوهستان به خاک بسپار
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
منو تو کوهستان به خاک بسپار
زیر سایه گلی زیبا

اونوقت اونایی که از کنار قبرم می‌گذرن
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
اونایی که از کنار قبرم می‌گذرن
به من می‌گن « چه گل زیبایی!»

این گل از مبارزی روییده
خداحافظ ای زیبا، خداحافظ، خداحافظ
این گل از مبارزی روئیده
که برای آزادی جونش رو داده
Una mattina mi son svegliato,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
o partigiano portami via
che mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.

Seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
e le genti che passeranno
mi diranno «che bel fior.»

Questo è il fiore del partigiano,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà
ملومانیاک یعنی موزیک‌خور؛ یعنی نگاه به زندگی از دریچه موسیقی. تو ملومانیاک به بهونه یه آهنگ یا یه نوع موزیک، به جنبه‌های مختلف زندگی نگاه می‌ندازیم. از دید غیر موسیقایی؛ سبک‌ها، آرتیست‌ها و ژانرهای مختلف موزیک رو بررسی می‌کنیم.